terça-feira, 20 de janeiro de 2009

Laissons entrer le soleil











On se guette (pacientemente esperamos)
Traqués à bout de souffle marchant (encurralados e sem fôlego)
Pétrifiés dans nos manteaux d'hiver (imobilizados na nossa capa de frieza)
Refoulés aux frontières du mensonge des nations qui crèvent (pressionados pelas fronteiras da mentira e das nações que perecem)

Tués par des rêves chimériques (destruídos por sonhos quiméricos)
Ecrasés de certitudes (esmagados por certezas)
Dans un monde glacé de solitude (num mundo de gélida solidão)

Savoir si quelque part il y a l'espoir (querendo saber se nalgum lugar existe a Esperança)
D'être un jour les enfants du hasard (de sermos um dia os filhos do Futuro)

Je vois ma vie projeter son futur dans l'espace (vejo-me sem futuro)
Et le silence me répond en secret (e o silêncio responde-me em segredo)
Son secret (o seu Segredo)


(On se guette,
Traqués, à bout de souffle
Marchant pétrifiés dans nos manteaux d'hiver
Refoulés aux frontières du mensonge des nations qui crèvent
Tués par des rêves chimériques
Ecrasés de certitudes
Dans un monde glacé de solitude

Chantons nos rêves d'espoir sur un *sitar (cantemos, inspirados, os nossos sonhos de Esperança)
*Sitar
De toi le roi est né (foi de ti que nasceu o Rei)
Et chantons (cantemos então)
La vie qui est en nous et autour de nous (a Vida que temos em nós e que nos rodeia)

Laissons, laissons, entrer le soleil (deixemos entrar o Sol!)
Laissons, laissons, entrer le soleil
Laissez, laissez entrer le soleil (deixem entrar o Sol!)
Laissez, laissez entrer le soleil

Let the sun shine
Let the sun shine in
Let the sun shine in
Let the sun shine in





*sitar – cítara: antigo instrumento de cordas
Em sentido figurado: inspiração

Tradução: Kakau

Laissons entrer le soleil pertence ao musical Hair, que eu tive a sorte de ver em Paris em 1970 (na versão francesa, claro). O cantor principal era precisamente o que estão a ouvir, Julien Clerc, um dos meus ídolos da época e ainda de hoje.
E para quem gosta da “peça”, o Sérgio Godinho fazia parte do elenco.


5 comentários:

1/4 de Fada disse...

Estou na escola e sem som, de modo que os comentários ao post virão depois.
Agora é só para te dizer que tens um meme para responder, no caso de aceitares, lá no meu blog.

BlueVelvet disse...

Do que te foste lembrar:)
Gostava muito do Julien Clrec, mas perdi-lhe o rasto.
Quanto ao Hair, vi-o, mas em Londres.
Bela tradução
Beijinhos

Maria Clarinda disse...

Bem agora andei a mil na máqujina do tempo e fui contigo...eu também a vi...Mon Dieu.....
Jinhos, jimhos
A saudade bateu.

f@ disse...

Mto belo...
Quantas vezes o silêncio é assim uma mel o dia e os raio de sol aquecem mais...

Beijinhos das nuvens

Pipinha disse...

Querida e Doce Kakauzinha, gostei muito de ouvir este "Laissons entrer le soleil". Linda música e dá vontade de dançar. E a foto do sol é fantástica. Adoro ver o nascer e o pôr do sol!
Bom fim-de-semana, lindinha, com muito carinho, paz e alegria no teu lindo coração.
Beijinhos grandes e azulinhos e abracinho apertadinho e longo.